Было это в конце 70-х, в журнале "Юность" напечатали начало этого романа.
У Мишкина сломалась деталь звездолета он сел на планету гармония, где был склад, но оказалось, что склад распределили по планете, чтоб метеорит не попал, и надо идти за деталью. В помощь ему дали робота, но оказалось, что робот знал ВСЁ, но о другой планете. И пошли они, и встретили игроков в покер, которые были уверены, что сидят дома, и мать Мишкина, которую похитили торговцы живым товаром и ...
Это было офигенно прикольное повествование. И вот наконец я решил прочитать всю вещь целиком. И обломался. Именно со следующего момента поперла всякая психоделика (модно это тогда было), а сюжет просто кончился. и получился не вариант "Координат чудес" - серия рассказов связанных героем и сюжетом, а чухня полная.
И сделал я вывод, прочитав кучу рассказов Шекли, его "детективные" потуги, ряд романов и этот роман, уже после советских времен.
Шекли великий Советский фантаст!
Именно так.
В советское время переводили его лучшие фантастические произведения, причем переводили отличные переводчики. Если бы переводили всё, то было бы понятно, что это очень плодовитый автор, с некоторым количеством (похоже относительно небольшим) отличных произведений.
Рекомендую читать, для получения удовольствия (огромного!), его вещи опубликованные в советские времена.
Вот так :(.
У Мишкина сломалась деталь звездолета он сел на планету гармония, где был склад, но оказалось, что склад распределили по планете, чтоб метеорит не попал, и надо идти за деталью. В помощь ему дали робота, но оказалось, что робот знал ВСЁ, но о другой планете. И пошли они, и встретили игроков в покер, которые были уверены, что сидят дома, и мать Мишкина, которую похитили торговцы живым товаром и ...
Это было офигенно прикольное повествование. И вот наконец я решил прочитать всю вещь целиком. И обломался. Именно со следующего момента поперла всякая психоделика (модно это тогда было), а сюжет просто кончился. и получился не вариант "Координат чудес" - серия рассказов связанных героем и сюжетом, а чухня полная.
И сделал я вывод, прочитав кучу рассказов Шекли, его "детективные" потуги, ряд романов и этот роман, уже после советских времен.
Шекли великий Советский фантаст!
Именно так.
В советское время переводили его лучшие фантастические произведения, причем переводили отличные переводчики. Если бы переводили всё, то было бы понятно, что это очень плодовитый автор, с некоторым количеством (похоже относительно небольшим) отличных произведений.
Рекомендую читать, для получения удовольствия (огромного!), его вещи опубликованные в советские времена.
Вот так :(.
Кстати да, соглашусь. Я давно говорю (хотя многие удивляются), что Шекли и Каттнер - блестящие авторы рассказа, но весьма посредственные авторы более крупных форм.
ReplyDeleteХотя у Шекли все-таки есть замечательная и концептуальная и без вывертов повесть "Четыре стихии".
И второй раз соглашусь, что советская цензура не всегда отклоняла произведения только по идеологическим соображениям. Часто отклонялись просто плохие книги.
Это особенно заметно стало в 90-х, когда стало можно издавать все. У меня с детства осталось очень высокое представление от сборника рассказов "Ф.Браун, У.Тенн" а потом читал двухтомник того же Тенна... лучше бы я его не читал )))
По идеологическим соображениям мне жалко, пожалуй, только, что до нас доходило очень мало из Хайнлайна и Рассела.