Tuesday 24 February 2009

Джордж Р.Р. Мартин "Игра Престолов". - Песнь Льда и Пламени 01.


Да, прочитал только первый роман.
Да, я люблю Мартина. Он пишет прекрасные рассказы.

Мне понравился этот роман и поэтому я лелею надежду прочитать всю сагу на английском. Все скачено в .doc и fb2 форматах, но браться за все это пока не решаюсь. Я прочитал половину этого романа на английском и могу сказать, что перевод адекватен.

Это фентези. И не фентези.

Фентези всегда немного понарошку. Сказочные существа, немного ненастоящие чувства, поскольку герои тоже немного ненастоящие. Фентезийные ужасы, которые могут напугать разве, что ребенка. И все хорошо закончится для главных героев. Я думаю, это 99% всех подобных произведений.

Данное произведение в том одном проценте. Все "не по-детски".

Все герои - живые. Вселенского зла не наблюдается, ребята творят его собственными руками, себе во благо, врагам на горе. Есть жадность, похоть, жажда власти. Волшебства немного, его почти нет. Как Мартину удалось создать атмосферу фентези, я не знаю, еще чуть-чуть достоверности и был бы исторический роман. Однако, автору удалось остатся в рамках заявленного жанра ... нет, именно не удалось!

Меня добила история с мужем-кочевником. Это до такой степени не "фентезийные" страхи, до такой степени суровая развязка, что с милым миром фентези это абсолютно не вяжется. Именно из-за этого, из-за серьезности/реальности происходящего, я выделяю этот роман из общего фентезийного потока, а уж мне есть с чем сравнивать - макулатуры прочитано немало.

Посмотреть содержание романа, энциклопедию его героев, можно в сети, сайтов много. Но вот этого - "взрослости" произведения - я там не увидел. Дело в том, что оно - для многих, каждый найдет свое. Кто-то милый сердцу средневековый мир, кто-то любимых драконов, кто-то стандартную канву - мир на грани гибели, и его надо спасать ... То есть не надо заморачиваться на моем мнении - просто попытайтесь почитать, многие это уже сделали, может быть вы найдете что-то свое.

Это литература. Это можно читать всегда.

Может не понравиться, поэтому я и высказал свою точку зрения, может под этим углом увидите больше, может именно такой взгляд вас привлечет, если вы не любите эту "детскую фентези".

Попробуйте !

Monday 23 February 2009

О.Генри. Рассказы


Да, поговорим о рассказах. Рассказ дело сложное, и очень очень разное. Рассказы О.Генри одна из сторон этого жанра. Они короткие и, практически все, имеют неожиданную концовку. В нашей системе определений это похоже на анекдот. Это не значит, что все рассказы смешные, есть грустные, есть трогательные (но без слащавости), но все хорошие :-).

Писать о каждом рассказе не имеет смысла, даже, наверное, о каждом его сборнике рассказов, но упомянуть необходимо. Тут есть одна сложность, я говорю, только о изображенном 2-х томнике, выпущенном в СССР, с отличными переводами:
Генри, О. Избранные произведения: в 2-х т. - М. : Художественная литература, 1954.
С другой стороны, там ясно видно, что сборники переведены неполностью, поэтому я подозреваю, что я говорю о лучших рассказах автора в лучших переводах.

Рассказы есть на любой вкус. Например:

- жизнь в большом городе, это сборники "Четыре миллиона" и "Голос большого города". Классика - "Дары волхвов". Прикол на все времена - "Роман биржевого маклера".Все с юмором, мягким, про нас - "Один час полной жизни". Я бы сказал с любовью к людям, не издевка, а скорее сочуствие,

- дикий запад, а как американцу без этого? Сборник "Сердце запада". Колорит, похоже, что автор знал о этой жизни, может не очень глубоко, но мы знаем еще меньше. Мне он очень нравиться, опять же про любовь - "Сердце и крест", "Принцесса и пума", особенно "Бабье лето Джонсона Сухого Лога" (ну, это для нас, для людей в возрасте, если будете читать обратите внимание на возраст главного героя - почувствуйте разницу!). Роскошная вещь с игрой словами с некоторой долей абсурда - "Пимиентские блинчики". Вообще все хороши,

- да, это надо упомянуть - "Благородный жулик", не потому, что лучшее, а просто мне очень нравиться. Пособие - как избежать обмана, пособие по психологии, но главное - отличные рассказы.

О.Генри в советские времена пытались неоднократно экранизировать. Все же разоблачение язв капиталистического общества (это я вовсе не шучу). Но есть только одна достойная экранизация - "Деловые люди" Гайдая.
Экранизированы три рассказа (по порядку):
- «Дороги, которые мы выбираем» - скорее из-за социальной направленности, сделано неплохо, но, наверное, многие как и я, пропускают эту первую новеллу,
- «Родственные души» - тут Плятт и Никулин. Это надо видеть. Диалог грабителя и жертвы, у которых одинаковое заболевание. Как это сдлеано!!! Два великих актера. Это надо показывать создателям сериалов как мастер-класс.
- «Вождь краснокожих» - это не пропускает никто! Многие знают о О.Генри только по этой экранизации, и она того стоит. Да, и О.Генри не должно быть обидно, это не пересказ рассказа, но и не изменение его, чтобы он лег в сценарий, это редко возможный синтез рассказа и кинематографичекого языка. Это надо смотреть, даже если до этого у вас были другие планы.

В общем, если вы хотите оценивать других авторов, если вы хотите иметь какой-то критерий (один из многих, не единственный!) для оценки рассказов - почитайте О.Генри. Да, после этого планка будет несколько задрана, ну, и что? Пусть другие стараются.

P.S.
Позже обязательно отпишусь по Борхесу и Чехову, иначе рассказ о мастрестве рассказа будет неполный :-).

Sunday 22 February 2009

John Grisham. A Time to Kill.


Да, Джон Гришем "Время убивать", как читал, так и отчитываюсь. А читал на английском.

Вообще смотрел фильмы по его романам - "Клиент", "Фирма", "Дело о пеликанах". Не впечатлили, но много лет назад, кто-то сказал, что у него в романах "живой" английский. Запомнилось, и я накупил несколько романов, но читать начал только на своем Casio, а дочитал уже на Nokia.

Да, я читал этот роман больше года. Нет, не потому что я такой тупой. Он был у меня романом на случай, когда все другие уже прочитаны. Ну, то есть Casio исчерпан, а читать чего-нить надо.

Именно сроки прочтения и сгубили роман:-(. Я уверен, что если читать его сразу и на родном языке - это динамичное повествование, которое доставляет некоторое удовольствие. Долгое же чтение на иностранном выявляет все натяжки, простоту сюжета, картонность персонажей.

Сюжет крут.
Два белых насилуют 10 летнюю негритянку. Она чудом остается жива. Их ловят, когда их ведут в суд, отец девочки расстреливает их из автоматической винтовки. Роман построен вокруг суда присяжных над этим человеком.

Так как я читал его с большими перерывами, то прежде чем начать очередную попытку я вспоминал, что там было. И, конечно, думал, что там будет дальше. Так вот, я ни разу не ощибся в своих предсказаниях, а я не член американской коллегии адвокатов. Все перепитии сюжета банальны. Хорошо, скажете вы, не в сюжете дело. Дело в описании ситуации, в характерах героев, в литературном стиле автора. Ну, так вот этого и нет. Есть ходульные персонажи, делающие то, что написал автор.

Наверное, поэтому Гришема так любят экранизировать. Дана канва, даны участники, дальше придумывай, что хочешь. Характеры намечены, но не прописаны. Может быть ситуация с фильмом "Двенадцать разгневанных мужчин" - есть основа и все пытаются рассказать свою историю - подобна этой, может там тоже подобный первоисточник?

Опять же, чего я так ополчился на роман начинающего автора - это его первый роман. Жанр чуть-ли не им изобретенный - судебный триллер. Просто ожидал какого-то откровения, а оказалось, нормальный покетбук.

Читать рекомендую на родном языке. Рассматривать как страноведческую книгу. Автор реально знает систему судопроизводства. Будут более понятны фильмы подобной тематики и книги.